HOME PAGE


ACERCA DE ROBERTO RAINER CINTI

ABOUT ROBERTO RAINER CINTI


PORTFOLIO


SERVICIOS

SERVICES


CONTACTENOS

CONTACT US




Algunas notas disponibles


Some available articles


Payunia
INFIERNO EN LA TIERRA

Cuajada de hornallas apagadas, coladas basálticas, escorias de formas fantásticas, campos de bombas y negra ceniza, la Payunia -una singularísima región del centro-oeste de la Argentina- es el campo volcánico de mayor extensión y densidad de América, y tiene grandes chances de quedarse con el título planetario. Además, encierra rarezas como los únicos yardangs (formas de erosión eólica) labrados en rocas volcánicas que se conocen fuera del planeta Marte. Y su fauna brinda un multitudinario “show”, que recuerda al de las planicies africanas. No extraña que se impulse su incorporación al Patrimonio Mundial.

Fotos disponibles: 60

Payunia
HELL ON EARTH

Brimming with slaked ovens, basaltic bleaches, amazingly-shaped scoria and black ashes fields, the Payunia -a most peculiar mid-west Argentina region- is the volcanic field with the largest extension and density of America, and has great chances of obtaining the world title. Besides, it holds curiosities such as the unique yardangs (forms of wind erosion) carved in volcanic rock which are known out of Mars. Moreover, its fauna gives a massive “show”, which reminds us of the one in the African plains. Not surprisingly, its addition to the World Heritage is promoted.

Available photos: 60




Del Volga al Paraná
LOS ALEMANES ERRANTES

Un engaño providencial los trajo de la estepa rusa a las suaves lomadas de la provincia de Entre Ríos, en el flanco oriental de la Argentina. Allí cultivaron la tierra, reprodujeron las aldeas e iglesias que habían dejado atrás, desgranaron con nostalgia polcas y chotis. Pero terminaron cambiando el samovar por la bombilla y el mate. Su fe y su laboriosidad sobreviven hoy en una comarca salpicada de cultivos y pueblitos pintorescos, y en una cuarta parte de la población provincial. Los Alemanes del Volga han escrito uno de los capítulos más cautivantes de la historia de la inmigración en la Argentina.   

Fotos disponibles: 40

From Volga to Paraná River
THE ERRANT GERMANS
 

Brought from the Russian steppes to the soft hills of Entre Ríos province by a providential hoax, they settled down on the east side of Argentina. There they tilled the earth, reproduced the villages and churches they had left behind and nostalgically played polkas and chotis. But they turned out changing the samovar for the Argentine mate. Their faith and workmanship still survive in a crop-sprinkled shire and some picturesque towns, and in a quarter of the province population. The Germans from the Volga have written one of the most gripping chapters in the history of immigration in Argentina.

Available photos: 40




Parque Nacional Perito Moreno
PARAÍSO SECRETO

Lagos turquesa, guanacos de insólita mansedumbre, troncos petrificados y las huellas de diez mil años de historia, otorgan al Parque Nacional Perito Francisco P. Moreno -en el suroeste de la Argentina- una personalidad y un encanto únicos entre las áreas naturales protegidas de los Andes Patagónicos. Sin embargo, recibe menos de mil visitantes por año. Sus dificultades de acceso y la rudeza de su clima (vientos fuertes y persistentes, inviernos de 30° C bajo cero, nevadas hasta en pleno verano) lo libraron del turismo masivo y otras influencias “civilizadoras”. Un sitio ideal para vivir la vieja y salvaje Patagonia.  

Fotos disponibles: 60

Perito Moreno National Park
PARADAISE LOST

Turquoise lakes, guanacos of unusual tameness, petrified trunks and the traces of a 10,000-year-history, give Perito Francisco P. Moreno National Park -in the Southeastern Argentina- an unique character and charm among the protected natural areas of the Patagonic Andes. However, it welcomes less than a thousand visitors a year. Access difficulties and the inclemency of the weather (strong and persistent winds, winters about -30° C, snowfalls even in summer) have delivered it from massive tourism and other “civilizing” influences. It is an ideal place to live the old and wild Patagonia.

Available photos: 60




Chiloé
EL ARCHIPIÉLAGO ENCANTADO

Al sur de Puerto Montt, presidido por la segunda isla de Sudamérica, el archipiélago de Chiloé desfleca el mapa chileno. Siglos de aislamiento lo convirtieron en un mundo aparte, donde mitos y brujos gozan de buena salud, flameó por última vez en Sudamérica el pabellón español y se alzan algunas de las iglesias en madera más cautivantes del planeta. A fines del año 2000, la UNESCO incorporó estas joyas arquitectónicas al Patrimonio Mundial.

Fotos disponibles: 40

Chiloé
THE ENCHANTED ARCHIPELAGO

Lying south of Puerto Montt, presided by the second largest island of South America, the Chiloé archipelago splits the map of Chile. Centuries of isolation have turned it into a separate world where myths and wizards are in good health, the Spanish flag fluttered for the last time in South America, and some of the most astonishing wooden churches of the planet stand. This architectonic jewels have been incorporated to the World Heritage by UNESCO at the end of 2000.

Available photos: 40



Ouro Preto
POSTAL DE LA COLONIA

Obra maestra del barroco mineiro, la ciudad de Ouro Preto se alza en el Estado de Minas Gerais, al centro-sur de Brasil. Fundada a principios del siglo dieciocho, fue cuna de la independencia y el arte brasileños. Las vueltas de la historia y un ejemplar programa de restauración conspiraron para anclarla en su época de mayor esplendor y catapultarla a la Lista del Patrimonio Mundial.

Fotos disponibles: 40

Ouro Preto
POSTCARD FROM THE COLONY

A masterpiece of the mineiro baroque, the Ouro Preto city stands in the state of Minas Gerais, in the mid-south of Brazil. Established at the beginnings of the eighteenth century, it was the cradle of Brazilian independence and art. History’s turnabouts and a exemplary restoration program have conspired to anchor it in its most splendorous period and catapult it toward the World Heritage’s List.

Available photos: 40



Rarezas
El BOSQUE DE PIEDRA

En plena Patagonia, al noreste de la provincia de Santa Cruz, el Monumento Natural Bosques Petrificados escuda la concentración de flora fósil más asombrosa de la Argentina y quizás del mundo: troncos de hasta tres metros de diámetro mayor y más de treinta de largo, sepultados hace unos 150 millones de años. Visitar este “alucinante cementerio”, como lo calificó el escritor Osvaldo Bayer, es regresar a los primeros días del Génesis.

Fotos disponibles: 40

Rarities
THE STONE FOREST

In the middle of Patagonia, north-east of Santa Cruz province, the Natural Monument of Petrified Forests shields the most amazing concentration of fossil flora in Argentina and maybe even in the world: trunks up to a three-meter diameter and more than thirty meters long, buried 150 million years ago. Visiting this “hallucinating cemetery”, as writer Osvaldo Bayer described it, is like returning to the first days of Genesis.

Available photos: 40 


 

Si le interesa alguno de estos artículos por favor contáctenos.